台湾における営业秘密法の概要

    By TsungYuan Shen?Josh Tsai/Lee and Li
    0
    102
    Whatsapp
    Copy link

    台湾における営业秘密は主として営业秘密法(以下、罢厂础)により定められ、同法は営业秘密の定义を明确にするとともに、不正取得?使用等があった场合の民事上および刑事上の责任について规定しています。罢厂础は、刑法第317条と连携して机能しており、特别な権限を有する者が商业上または产业上の秘密を无断で开示した场合、処罚します。

    さらに、知的财产案件审理法(滨笔颁础础)は、民事および刑事裁判における営业秘密に関する纷争処理の手続规则を定めています。

    定义および所有権

    Tsung-Yuan Shen
    TsungYuan Shen
    アソシエイト?パートナー
    Lee and Li
    台北
    Tel: +886 2 2763 8000 (ext. 2539; 3013)
    Email: tsungyuanshen@leeandli.com

    罢厂础第2条は、営业秘密を、手段、技术、プロセス、配合、プログラム、设计などを含む机密情报であって、一般には知られておらず、その秘密性により経済的価値を有し、合理的な秘密保持策によって保护されているものと定义しています。合理的な秘密保持策としては、秘密保持契约の缔结、文书への机密ラベル表示、アクセス制限、内部分类、情报追跡システムの导入、従业员や契约者に対する定期的な秘密保持研修などが含まれます。

    所有権に関しては、契约で别段の定めがない限り、従业员が勤务中に开発した営业秘密は一般に雇用主に帰属します。职务外で开発された场合、その秘密は従业员に帰属しますが、雇用主は合理的な补偿を支払うことによって秘密を使用することができます。

    契约による研究开発プロジェクトの场合、所有権は契约条件に依存し、契约で特に定めがない场合は依頼者が秘密を所有します。

    不正取得および救済措置

    罢厂础第10条では民事上の不正取得として、不适切な手段による営业秘密の取得、使用、开示、または故意もしくは重大な过失によりこれらを行うこと、または法的に课された秘密保持义务を怠ること、と定めています。

    罢厂础第13条の1に基づく刑事责任は、盗难、诈欺、胁迫、その他の不正行為により営业秘密を不法に取得し、それが自己または第叁者の利益を図る目的で、あるいは権利所有者を害する目的で行われた场合に発生します。また、営业秘密の无断复製、使用、または要求后に秘密を削除しない行為も刑事违反に当たります。

    罢厂础第13条の2は、国外(中国本土、香港、マカオを含む)において営业秘密の无断使用を试みた场合、より厳しい罚则を科しています。営业秘密の権利者は、不正取得に対して、差し止め命令、不正取得に基づく製品?材料の廃弃、损害赔偿、または不当利得の返还を求める民事诉讼を提起することができます。さらに、営业秘密を不法に取得、使用または开示したとされる者に対しては、刑事告诉を行うことができます。

    执行および纷争解决

    诉讼の管辖:裁判所は、不正流用またはその影响が台湾内で発生した场合、管辖権を行使できます。知的财产及び商事裁判所(滨笔裁判所)は、国家安全法において定义された国家の核心的重要技术に関するものを含め、民事および刑事の営业秘密事件に関して専属管辖権を有します。

    诉讼の提起:営业秘密に関する民事请求の时効は案件により异なります。契约违反や不当利益返还请求については15年の时効があり、また、不法行為に基づく损害赔偿请求は、不正取得行為および加害者の発见から2年以内か、または行為発生日から10年以内のいずれか先に迎える时効の日までに提起する必要があります。

    罢厂础第13条の1に基づく刑事告诉は、加害者が特定されてから6カ月以内に行う必要があり、公诉时効は30年とされていますが、罢厂础第13条の2に基づく犯罪については时効が适用されない场合があります。

    暂定的救済措置:民事诉讼法に基づいて、民事诉讼における暂定的救済措置を求めることができます。これらには、仮差し押さえ、仮処分、予备的差し止め命令が含まれ、それぞれ原告の権利主张の保全、将来の强制执行の确保、纷争の対象である法律関係の现状维持を目的としています。

    不正取得事件においては、最终判决が下されるまで営业秘密のさらなる使用または流通を防ぐために、予备的差し止め命令が申し立てられることがあります。これらの救済措置は、民事诉讼の提起前または係属中、さらには刑事手続が进行している间でも申し立てることが可能です。裁判所は差し止め命令を认める前に、胜诉の见込みや利害のバランスを慎重に审査します。

    証拠、开示、制限

    Josh Tsai
    Josh Tsai
    アトーニー
    Lee and Li
    新竹
    Tel: +886 3 579 9911 (ext. 3273)
    Email: joshtsai@leeandli.com

    証拠収集と调査:民事诉讼において、裁判所は当事者が主张を述べ、証拠を提出し、争点を整理して証人寻问を行うための準备审问を开催します。その后、裁判官は口头弁论期日を指定し、判决を言い渡します。また、当事者は、相手方または第叁者が保有する文书、装置や设备の証拠収集のため、中立的な専门家を「検査官」として裁判所に任命するよう求めることができます。

    刑事诉讼においては、検察官が証拠を収集し、裁判所は公判中に証拠の有効性を判断します。调査の范囲を明确にし、文书や証人を召唤するために、复数の準备审问が开催されることがあります。

    开示规则:民事事件において、文书が相手方または第叁者の占有にある场合、当事者は裁判所に対してその提出を命ずるよう申し立てることができますが、その申し立てを认めるかどうかは裁判所の裁量に委ねられています。従わない场合、罚金が科される可能性があります。

    刑事事件では、検察官は証拠収集のために捜索令状を请求することがあります。被告人の弁护士は、拘留审问の手続き中に限り、事件记録や証拠を閲覧し、コピーの作成や写真?ビデオ撮影を行うことが许可されます。いったん起诉が开始されると、すべての証拠や诉讼记録は、裁判官の审査のために裁判所に提出されます。

    开示の制限:刑事捜査中、検察官は罢厂础第14条の1に基づき、捜査に関与する当事者(当事者の弁护士、鑑定人、その他の証人を含む)に対し、捜査でアクセスした情报を秘密として保持するよう命じる捜査秘密保护命令を発出することができ、违反した场合には惩役または罚金が科される可能性があります。

    同様に、民事および刑事事件の审理段阶において、滨笔颁础础第36条および第66条に基づき、裁判所は、当事者または第叁者の申し立てにより、相手方、その弁护士、鑑定人、証人に対して営业秘密の保护のため秘密保持命令を発出することができます。これらの命令に违反すると、刑事罚が科される可能性があります。

    さらに、诉讼记録または証拠に、いずれかの当事者または第叁者の営业秘密または机密の事业情报が含まれている场合、裁判所は、相手方による当该书类の閲覧、誊写、写真撮影または复製を制限または禁止を命じることができます。

    裁判手続き

    非公开裁判:民事诉讼法、刑事诉讼法、滨笔颁础础に基づき、诉讼记録または証拠に営业秘密や机密の事业情报が含まれる场合、裁判所は、当事者または第叁者の申し立て、または、当事者双方の同意により、手続きを非公开にすることができます。

    立証责任および証明基準:民事诉讼においては、请求をする当事者は、原则として、その主张が真実である盖然性が高いことを、「証拠の优越」基準に基づいて証明する必要があります。営业秘密事件における仮処分措置では、申立人は事実を説明することのみを求められますが、証明基準は异なり、仮差押えおよび仮処分には「盖然性の优越」の基準が要求される一方、予备的差し止め命令には不正使用の可能性が非常に高いことを反映して、より高い基準が求められます。

    刑事诉讼においては、起诉を开始するためには犯罪の嫌疑を里付けるに足る証拠があればよく、比较的低い基準が适用されます。しかし、有罪判决を下す场合には、「合理的疑いを超える」という、提示された証拠がその真実性について世间一般の人に疑いを残さないほど説得力があることを求める基準が适用されます。

    控诉:民事事件および刑事事件のいずれにおいても、判决の言い渡し后、20日以内に滨笔裁判所に第一审判决の控诉を行うことができます。第二审判决に対して最高裁判所へ控诉する场合は、下级裁判所の判决が法令に违反しているという理由に限り认められます。

    动向および结论

    台湾は世界の情报?通信技术や半导体分野において重要な役割を果たしており、急速に発展するハイテク経済の要求に応えるために、その営业秘密関连法が段阶的に进化してきました。

    主な立法上の进展としては、2013年に営业秘密法の下で刑事责任が强化されたこと、2019年に外国公司の保护を强化し、秘密保护命令手続きを合理化するための改正が行われたこと、2022年に「国家の核心的重要技术」の保护を目的に国家安全法が改正されたことが挙げられます。

    これらの进展を総合的に见れば、台湾は営业秘密保护を强固なものにするため、明确かつ継続的な取り组みをしていることは明白です。

    Lee and Li

    LEE AND LI, ATTORNEYS-AT-LAW
    8F, No.555, Sec. 4, Zhongxiao E Rd,
    Taipei 11072, Taiwan, ROC
    5F, Science Park Life Hub,
    No.1 Industry E 2nd Rd.
    Hsinchu Science Park, Hsinchu 30075
    Taiwan, ROC
    Tel: +886 2 2763 8000; +886 3 579 9911
    Email: attorneys@leeandli.com

    Whatsapp
    Copy link