Whatsapp
Copy link

渔电共生型太阳光発电プロジェクトは养殖业者と投资家に利益をもたらすことでしょう。しかしこの新しい取り组みの复雑さが、不测の问题を生じさせる可能性があります。

台湾政府は2016年以来、2025年までに现在稼働中の原子力発电所3箇所を段阶的に廃炉にするための取り组みを进める一方で、新たな形态の持続可能エネルギー、特に风力発电と太阳光発电(笔痴)の开発を积极的に推进しています。

Billy MC Chen
Billy MC Chen
K&L Gates(台北オフィス)パートナー
電話: +886 2 2326 5171
Eメール: billy.chen@klgates.com

开発?建设期间が长期にわたり、必要资金が多额になる风力発电プロジェクトと比较して、太阳光発电プロジェクトは、建设の点では比较的容易であり、加えて、风力発电所建设中の代替エネルギー源にすることも可能です。

台湾政府はこの利点を踏まえて、2025年までに笔痴で20ギガワットを発电するという目标を设定しています。台湾の公営公司、台湾电力股份有限公司(台湾电力)が、この目标のうち2.5%を発电し、残りを民间开発业者が贿う计画です。

これらのプロジェクトの中で、政府は特定の地区を渔电共生型太阳光発电プロジェクトに积极的に割り当てています。これは、発电と养殖を同时に行うことにより土地利用を最适化し、农村地域の経済活性化と、グリーンエネルギーの安定供给を両立させることを目指すものです。

この渔电共生型太阳光発电プロジェクトは、固定価格买取制度のメリットを享受しつつ、大规模な太阳光発电プロジェクトを実施できる新たな机会となるため、开発业者にとって魅力的だと考えられます。

本稿では、渔电共生型太阳光発电プロジェクトの重要な特徴を绍介し、これから投资を行う方たちに向けて、主要なリスクを明らかにします。

プロジェクトのタイプ

开発业者は、屋内养鱼场の屋上に屋上型太阳光発电システムを设置するか、屋外养鱼场の上に地上设置型太阳光発电システムを设置するかのどちらかを选択できます。屋外型プロジェクトでは、通常、浮体式太阳光発电システムを利用します。これは、生け簀の底または养鱼池の底や土手に固定された支柱に、システムを设置するものです。

开発プロセス

漁電共生型太陽光発電プロジェクトは、太陽光発電プロジェクトと養魚場を組み合わせたものです。そのため、一般的な开発プロセスには、養魚場としての特徴を加味した補足的なプロセスが必要となります。

他の太阳光発电プロジェクト(発电容量2メガワット未満の小规模プロジェクトを除く)同様、养鱼场プロジェクトの开発に必要な一般的なプロセスには、地方自治体からの认可の取得、环境上の配虑を要する地域内にある场合には他の当局からの认可の取得、中央政府からの设立?建设许可の取得、台湾电力との电力购入?グリッド接続契约の缔结、电力会社としての登録などが含まれます。

屋外型プロジェクトについては、下记の文书の提出が必要です。

  • 环境?社会に関する検査书(电力产业の登録に関する规定、第3条第1项第1号)。渔电共生型太阳光発电プロジェクトにおいては、先进地区、优先地区、要配虑?缓和地区の3段阶の地区が规定されています。先进地区や优先地区では、环境や社会への配虑に関し、自己评価书を作成する必要があります。要配虑?缓和地区では、环境?社会问题への対策などを记载した、より详细な検査书の作成が求められます。したがって、开発业者が事业用地を选択する际には、先进地区や优先地区にある用地の取得を望む倾向があります。
  • 农地使用许可书(农地における农业用施设の构造の调査申请に関する规定、第4条第2号第1项および第29条)。この许可书は、农地において屋外养鱼场の上に地上设置型太阳光発电システムを设置する际に必要ですが、太阳光発电システムの専有面积は、当该农地の総面积の40%以下でなければなりません(40%制限)。

屋内型プロジェクトでは、农地使用许可书(农地における农业用施设の构造の调査申请に関する规定、第4条第2号第1项および第28条)を取得する必要があります。これは、屋内养鱼场の屋上に、(グリーン电力発电施设として)屋上型太阳光発电システムを设置する际に必要となります。

屋内型プロジェクトのプロセスは、屋外型よりも简洁だと考えられますが、それは、环境?社会に関する検査书が不要であり、40%制限が适用されないためです。しかし、プロジェクト用地に既存の屋内养鱼场がない场合、开発业者は、発电施设の建设に先立ち、养鱼场を作る必要があります。この场合、追加承认(建设许可や农地使用许可など)の取得が必要になるために生じるリスク、および建设や资金调达に関するリスク(担保権など)など、开発业者が负うリスクが増大する可能性があります。

投资家が留意すべき事项

Lillian Chen
Lillian Chen
K&L Gates(台北オフィス)アソシエイト
電話: +886 2 2326 5176
Eメール: lillian.chen@klgates.com

养殖业者の管理。鱼介製品のトレーサビリティ、国际认証、水产养殖饲料供给报告、鱼介製品取引などの养殖事业运営上の必要性からも明らかなように、渔电共生型太阳光発电プロジェクトでは、养殖业者が重要な役割を果たします。适切な証明书の提出を怠れば、许可が取り消される恐れがあります。

プロジェクト用地が私有地か公有地かによって、养鱼场の経営构造は异なります。私有地の场合、养殖事业者は土地所有者か、もしくは土地所有者から养殖事业を请け负っている者になります。用地がプロジェクト事业者に赁贷された后も养殖事业者が事业を継続する场合、プロジェクト事业者は、通常、赁贷契约に基づき土地所有者を介して养殖事业者を管理します。

公有地の场合、养殖事业者は政府から雇われています。开発业者が太阳光発电システムの设置を许可されたプロジェクト用地で、既存の养殖事业者が事业を継続する场合、复合利用プロジェクトになるため、当局は养殖事业者の管理に関与せず、开発业者が别途、养殖事业者と契约を缔结することになります。

养殖事业に関する専门知识が必要となるため、プロジェクト公司の大半は养殖管理会社と契约し、开発および事业运営段阶の管理を委ねます。これには通常、饲料供给报告のサポート、生产量の管理、鱼介製品の贩売などが含まれます。ただし、养殖事业の一部の事业は、设计?调达?建设(贰笔颁)の请负业者や运営?保守(翱&补尘辫;惭)サービス事业者の业务と重复する可能性があります。

农地使用许可の所持。农地使用许可の申请者は、当局の规定に従い特定の事业领域について登録されている渔师、水产养殖団体または公司でなければなりません。ただし、このような公司は外资规制の対象となり、申请者の持ち分の50%以上を现地公司が直接または间接的に保有している必要があります。したがって、海外投资家は别のプロジェクト构造を検讨する必要があります。

贰笔颁事业。开発段阶の期间に、贰笔颁请负业者が养鱼场に太阳光発电システムを建设します。しかし、屋外型プロジェクトにおいてシステムが生け簀?养鱼池の底または土手に固定される场合、贰笔颁请负业者と养殖事业者は连携?协力して作业を进めなければならないでしょう。例えば、贰笔颁请负业者は、太阳光発电システムの设置に先立ち、养鱼池を补强する必要があるかもしれません。また、养殖事业者は、何らかの养殖设备を设置する必要があるかもしれません。

养殖管理会社の业务范囲には开発段阶だけではなく事业运営段阶も含まれるため、贰笔颁请负业者、养殖事业者、および/または养殖管理会社の义务および责任を、适切な契约书において明确に割り当てる必要があります。

翱&补尘辫;惭业务。事业运営段阶の期间は、翱&补尘辫;惭サービス事业者が太阳光発电システムの运営と保守に责任を负います。ただし、屋外型プロジェクトでは、养殖管理会社と翱&补尘辫;惭サービス事业者の管理责任の范囲が重复する可能性があります。例えば、双方がプロジェクト用地や养鱼地への立ち入りを管理する责任を负っている场合があります。入场方法の管理について、养殖管理会社と翱&补尘辫;惭サービス事业者の间で指示が异なっていると、纷争に発展しかねません。

したがって、适切な契约书によって、翱&补尘辫;惭サービス事业者と养殖管理会社の互いの管理责任范囲を明确に规定するとともに、どのように継続的に协働していくかを明らかにしておくべきです。

変电所の利用。太阳光発电システムが设置される养鱼场の用地には、通常、変电所シェア规则(共通変电所の设置や容量配分に関するガイドラインなど)や、今后公表される规则が适用されます。つまり、开発业者は自社の変电所の建设を自由に决定することはできず、変电所建设のために许可を得る必要があります。开発业者がそのような许可を付与された场合、他の开発业者とシェアできる余剰容量を备えた変电所を建设することができます(また、建设しなければなりません)。

しかし、これにより、自社のプロジェクトで必要とする以上に容量を拡大するなど、开発业者が想定していなかったかもしれない追加的なコストが生じます。

开発业者がこの建设许可を取得できなければ、グリッド接続のために、他のプロジェクト事业者の変电所を使用しなければなりません。この场合、商业运転が可能になるまでの期间を完全に管理することができないため、プロジェクトの资金调达に不利な影响を与える可能性があります。

Zhong Lun law Firm

K&L GATES
30/F, 95 Dun Hua S. Road, Sec. 2
Taipei, 106 Taiwan
電話: +886 2 2326 5188

Whatsapp
Copy link